Wednesday, March 31, 2010

So, what's going on here?

Well, I'm a Japanese-English translator. I've been studying the language for ten years, and translating professionally for six. If you play video games, you may have been a beneficiary of my work. I've done translations for instruction manuals, strategy guides, game scripts and even anime, working with companies from DoubleJump and BradyGames to Bandai, Sony, and Square-Enix.

When it comes to translation, though, my greatest love will always be music. I think there is a special art to translating a song that is often overlooked. Music is poetry; if you just focus on the literal words, the real meaning will usually get lost in translation. This is even more true when you're going between two languages as different from each other as Japanese and English.

I also know that when looking for a translation of a song that you like, it can be a bit of a gamble. Maybe you'll get lucky, and find a translation done by a passionate fan who really knows their stuff. But it's just as likely that you'll find a translation done by a Japanese 101 student cobbling phrases together with a dictionary and a prayer... if you find anything at all.

So, the purpose of this blog is twofold:

First, I'll be posting the song translations that I do in my spare time. These translations are 100% free for you to read, reprint, and use for whatever purpose you like, as long as you give credit where it's due.

Second, I'll be providing a low-cost translation commission service through the blog. I'll be focusing on song translations at first, but I may expand to other areas in the future if there's sufficient interest. For now, song translations will run $5 apiece.

And... well, that's pretty much it. I'll be posting some translations, as well as information about how to make requests, in the days to come. Stay tuned! Read more!